Google Meet traduit désormais vos paroles avec sous-titres en temps réel

Les utilisateurs du service de visioconférence Google Meet, disposent désormais d’une nouvelle fonctionnalité intéressante : Le fait de pouvoir générer des sous-titres traduits en direct.

Seules les réunions en anglais prises en charge pour le moment

Selon Mashable, Google a annoncé lundi le déploiement de sous-titres traduits en direct dans Meet. Lorsque la fonctionnalité est activée, l’application traduira automatiquement la langue parlée et produira des sous-titres à la volée. Initialement, la fonctionnalité ne prend en charge que les réunions en anglais qui peuvent être traduites en espagnol, français, portugais et allemand.
Les avantages de faire traduire votre discours dans une autre langue au fur et à mesure que vous le prononcez sont évidents, à la fois pour l’orateur et les auditeurs.
Google pense que la fonctionnalité sera plus utile dans les réunions et les programmes de formation avec des équipes réparties dans le monde entier, ainsi que pour les éducateurs communiquant avec les étudiants.
La fonctionnalité n’st actuellement disponible pour les utilisateurs de Google Workspace Business Plus, Enterprise Standard, Enterprise Plus, Education Plus et Teaching and Learning Upgrade.

Une fonctionnalité n’est disponible qu’en version bêta

Il y a cependant un hic : cette fonctionnalité n’est disponible qu’en version bêta. Cela signifie que l’administrateur Meet doit d’abord s’inscrire à la version bêta ; une fois cela fait, la fonctionnalité sera disponible par défaut et ne pourra être activée lors d’un appel vidéo Meet en accédant à Paramètres/ Sous-titres/Sous-titres traduits.
La semaine dernière, Google proposait dans Meet une caméra pouvant détecter les visages automatiquement lorsqu’un utilisateur semble sous-exposé et à améliorer la luminosité pour une meilleure visibilité.

La société a également récemment rendu Hand Raise plus visible dans Meet, ajouté de nouveaux filtres et masques (mais uniquement pour les comptes personnels) et ajouté des emoji réagissant à Meet.
On ne sait pas quand les sous-titres traduits en direct seront plus largement disponibles. Le fait que la fonctionnalité soit disponible en version bêta, signifie qu’elle sera probablement déployée pour le grand public à un moment donné, mais cela peut prendre des semaines ou des mois.

Articles récents

Les plus lus

A lire également